Dzikie Dumki Graynki »Дикие Мнения Гражинкы
Недавно я пыталась перевести мою любимую песню А. Осецькей. Я очень интересна Вашей оценки (и исправлений;)) Вот что у меня получилось (оригинал ЗДЕСЬ, а скачать песню можно ЗДЕСЬ):
Упийсь со мной навеселе
Хочешь что-то сказать-говори
Пора замкнуть конце круг
Наших женщин, чуваков
Упийсь со мной навеселе
Захочешь то уничтожит-и нищи
Пора замкнуть конце круг
Когда-то надо проститы
Мои глаза заплаканные
Твои шансе насмарку
Расходы еще бессчетные
Якись господин и какая-то дама
Длинные письма от этой дамы
Переезды с вализкамы
Какое неба-чье? Где?
Невеселые звезды два
Новые люди, новые дела
Опасные игры, забавы,
Какие ночи, какие дни
Но неудачное "рифифи"
Но бегство в Подковы
Морочення всем головы
Видштовхнування от дна
С каким-то "ты", какой "я"
Выпьем моментально китайский горку
Золотую рыбку дай мне
Жизнь продолжается только минутку
Хочешь сказать что-говори
Упийсь со мной за девственность
несколько смешных ложных слез
А забывание - это удовольствие
На забывание самое время
Наши женщины, мужчины
Наша жизнь - чтобы выжить
Крепкие напитки во все дни
И та ведьма - глухая злости …
Внезапно стыд и их брак
Посмихання-горькие так
Деньги откуда? Яки же?
Телефоны, тужиш …
Тяжелый бодун без перерыва
Хрупкий талант-ветка вербы
Вдруг в самолет-мчаться в даль
Развод-просто бал
Какое-то письма, какое цветка
И убегания где тете
Затем беды горький вкус
Но ощущение: что-то не так
Обслуживание непорядка
Без четкости и проекта
И эти тоски-за кем же?